Using Word Embeddings for Query Translation for Hindi to English Cross Language Information Retrieval
DOI:
https://doi.org/10.13053/cys-20-3-2462Keywords:
Cross-Language information retrieval, crosslingual word embeddings, query translation.Abstract
Cross-Language Information Retrieval (CLIR) has become an important problem to solve in the recent years due to the growth of content in multiple languages in the Web. One of the standard methods is to use query translation from source to target language. In this paper, we propose an approach based on word embeddings, a method that captures contextual clues for a particular word in the source language and gives those words as translations that occur in a similar context in the target language. Once we obtain the word embeddings of the source and target language pairs, we learn a projection from source to target word embeddings, making use of a dictionary with word translation pairs. We then propose various methods of query translation and aggregation. The advantage of this approach is that it does not require the corpora to be aligned (which is difficult to obtain for resource-scarce languages), a dictionary with word translation pairs is enough to train the word vectors for translation. We experiment with Forum for Information Retrieval and Evaluation (FIRE) 2008 and 2012 datasets for Hindi to English CLIR. The proposed word embedding based approach outperforms the basic dictionary based approach by 70% and when the word embeddings are combined with the dictionary, the hybrid approach beats the baseline dictionary based method by 77%. It outperforms the English monolingual baseline by 15%, when combined with the translations obtained from Google Translate and Dictionary.Downloads
Published
2016-09-30
Issue
Section
Articles
License
Hereby I transfer exclusively to the Journal "Computación y Sistemas", published by the Computing Research Center (CIC-IPN),the Copyright of the aforementioned paper. I also accept that these
rights will not be transferred to any other publication, in any other format, language or other existing means of developing.I certify that the paper has not been previously disclosed or simultaneously submitted to any other publication, and that it does not contain material whose publication would violate the Copyright or other proprietary rights of any person, company or institution. I certify that I have the permission from the institution or company where I work or study to publish this work.The representative author accepts the responsibility for the publicationof this paper on behalf of each and every one of the authors.
This transfer is subject to the following conditions:- The authors retain all ownership rights (such as patent rights) of this work, except for the publishing rights transferred to the CIC, through this document.
- Authors retain the right to publish the work in whole or in part in any book they are the authors or publishers. They can also make use of this work in conferences, courses, personal web pages, and so on.
- Authors may include working as part of his thesis, for non-profit distribution only.